豆腐 发表于 2009-4-24 16:21:24

药联巧对征快婿

作者张宁

    从前,有个药铺老板喜欢对联,且善制药联。他有个女儿,体柔貌美,喜诗爱画。为了给女儿选一位既有才华又懂医道的好女婿,这位老板别出心裁,出药联择婿。出联选婿这天,应选青年纷至沓来,药铺门庭若市,老板挂出第一条上联:“灯笼笼灯,纸(枳)壳原来只防风。”对联好像写灯笼,其实内含两味中药“枳壳、防风”。

    众求婚者苦思冥想无能为对,只好望联兴叹。突然,从人群中走出一位英俊少年,沉着对道:“鼓架架鼓,陈皮不能敲半下(夏)!”联中以鼓架为题也说了两味中药“陈皮、半夏”。
    有戏!老板要试少年医道,又出一联:“烦暑最宜淡竹叶。”
    少年脱口而出:“伤寒尤妙小柴胡。”这副对联简直就是两份处方。老板高兴了,笑着出一条上联:
    “玉叶金花一条根。”老板此对才切入正题,他那联好似在说,我的宝贝女儿,如花似玉,可是个才貌出众的独生女啊!实际上“玉叶金花”就是中药名(古藤注:玉叶指金银花叶,金花即金银花,都可入药)。
   少年对:“冬虫夏草九重皮。”工整自然,无可挑剔。
   老板见此少年才华出众,已有几分喜欢,为了稳妥,铺纸撰联:
    “白头翁牵牛耕熟地。”此联很有意思,八个字中“白头翁、牵牛、熟地”都是中药,只有一个“耕”字陪衬,巧妙地构成一幅老农耕耘图。少年挥毫写出下联:
    “天仙子相思配红娘。”下联更绝,与其说在以“天仙子、相思子、红娘子”三味中药相对,不如说他是以“天仙子”自喻,将老板女儿比作“红娘”,“配”为衬字,是三味中药相配,还是俊少年配美女郎?一语双关,一箭双雕。

    老板见少年果然不同凡响,精通医道,善作对联,十分满意,便把他准备好的征婿的最后一联拿出来,联曰:
   “白头翁,持大戟,跨海马,与木贼草寇战百合,旋复回朝,不愧将军国老。”联中嵌“白头翁、大戟、海马、木贼、百合、将军(大黄)、国老(甘草)”七味中药。少年从容不迫,稍做思索,对出下联:
    “红娘子,插金簪,戴银花,比牡丹芍药胜五倍,苁蓉出阁,宛如云母天仙。”下联嵌“红娘子、银花、牡丹、芍药、肉苁蓉、云母、天仙”七味中药,比老板还多两味。老板惊喜无比,当即成全了这门婚事。
    成亲那天,老板对女儿说:“放心去吧,不论生地、熟地,姻缘到处是亲人。”女儿答道:“女儿知道!但闻霍香、木香,春风来时尽著花!”嘿!又是一副中药对,这真是:药铺老板慧眼识良才,英俊少年妙对配佳人。

页: [1]
查看完整版本: 药联巧对征快婿