标题: [分享]雪夜林边小立 [打印本页] 作者: 迦叶 时间: 2007-9-23 10:59 标题: [分享]雪夜林边小立 <font size="3"> by Robert Frost<br/> (飞白译) <br/> 我想我认识树林的主人 <br/> 他家住在林边的农村; <br/> 他不会看见我暂停此地, <br/> 欣赏他披上雪装的树林。 <br/><br/> 我的小马准抱着个疑团: <br/> 干嘛停在这儿,不见人烟, <br/> 在一年中最黑的晚上, <br/> 停在树林和冰湖之间。 <br/><br/> 它摇了摇颈上的铃铎, <br/> 想问问主人有没有弄错。 <br/> 除此之外唯一的声音 <br/> 是风飘绒雪轻轻拂过。 <br/><br/> 树林真可爱,既深又黑, <br/> 但我有许多诺言不能违背, <br/> 还要赶多少路才能安睡, <br/> 还要赶多少路才能安睡。 <br/><br/>Stopping by woods on a snowing evening<br/><br/>---by Robert Frost <br/><br/>Whoses woods these are I think I know.<br/>His house is in the village though;<br/>He will not see me stopping here<br/>To watch his woods fill up with snow. <br/><br/>My little horse must think it queer<br/>To stop without a farmhouse near<br/>Between the woods and frozen lake<br/>The darkest evening of the year. <br/><br/>He gives his harness bells a shake<br/>To ask if there is some mistake.<br/>The only other sound's the sweep<br/>Of easy wind and downy flake <br/><br/>The woods are lovely,dark and deep.<br/>But I have promises to keep,<br/>And miles to go before I sleep,<br/>And miles to go before I sleep.<br/><br/><br/>头一回看见这首诗的时候,不明所以,细细读去,滋味真好。<br/>人生之路漫长又漫长,路过的风景从此成了过往。试问下自己,那片刻的美丽是否还能再回来?<br/> 树林真可爱,既深又黑, <br/> 但我有许多诺言不能违背, <br/> 还要赶多少路才能安睡, <br/> 还要赶多少路才能安睡。</font> 作者: 不让阿错爱看云 时间: 2007-9-25 15:08
认真读了下...作者: 落霞 时间: 2007-10-12 22:24
<br/>也认真读下。。。作者: 相逢就是要相识 时间: 2007-10-13 00:13
<p>原诗和译诗的韵脚,真到位</p><p>山水林雪,皆是主人</p><p>农人你我,谁非过客</p><p>相遇刹那诗兴,便是永恒</p>作者: 不让阿错爱看云 时间: 2007-10-14 14:01
<p>暂看风景</p><p>又上征途</p>