|
恩雅《Orinoco Flow》
Enya
恩雅出生于爱尔兰西北部,原名为Eithne Ni Bhraonain,Eithne 的意思是“火”,不过发音与Enya相同,最后恩雅便选择了这个名。恩雅的声线有凯尔特民族的特点,优美而深邃,颇俱圣颂的味道。
《Orinoco Flow》是1988年的个人专辑《Watermark》的一首单曲。
歌词:
let me sail, let me sail, let the orinoco flow,
let me reach, let me beach on the shores of Tripoli.
let me sail, let me sail, let me crash upon your shore,
let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.
sail away
from Bissau to Pilau -- in the shade of Avalon,
from Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
from Peru to Cebu hear the power of Babylon,
from Bali to Cali -- far beneath the Coral Sea.
sail away...
from the North to the South, Ebudae into Khartoum,
from the deep Sea of Clouds to the Island of the Moon,
carry me on the waves to the lands I've never been,
carry me on the waves to the lands I've never seen.
we can sail, we can sail, with the orinoco flow
sail away
we can steer, we can near with Rob Dickens at the wheel,
we can sigh, say goodbye Ross and his dependencies
we can sail, we can sail.
we can reach, we can beach on the shores of Tripoli.
sail away...
we can sail, we can sail.
sail away
from Bali to Cali -- far beneath the Coral Sea.
from Bissau to Pilau -- in the shade of Avalon,
we can reach, we can beach far beyond the Yellow Sea.
from Peru to Cebu hear the power of Babylon,
we can sail, we can sail,
sail away
翻译:
让我航行,让我航行, 让奥里诺科河流动,
让我到达, 让我在的里波里靠岸。
让我航行, 让我航行, 让我冲上你的岸边,
让我到达, 让我在远离黄海的岸边靠岸。
从比绍到帕劳 - 在阿瓦隆的庇护下,
从富士山到啼日和艾包尼群岛,
从秘鲁到宿雾倾听巴比伦的力量,
从巴厘到卡利 - 在遥远的珊瑚海下。
从北到南, 艾布地到喀土穆,
从云海深处到月岛,
让浪花载我去我从未到过的地方,
让浪花载我去我从未到过的地方。
我们能航行, 我们能航行...
我们能掌舵, 我们能在罗伯蒂肯斯掌舵下驶近,
我们能叹息, 与罗丝和他的属下说再见,
我们能航行, 我们能航行... |
|