Jane Birkin1946年12月14日出生在伦敦。她母亲朱迪·甘伯尔是一位声誉卓著的演员,也是英国著名剧作家Noel Coward所钟爱的缪斯女神。Jane从小就是在这种资产阶级的而极富艺术氛围的家庭环境中,跟她的哥哥安德鲁、妹妹琳达一起长大的。二十岁时移居法国发展,六七十年代开始红透英法,同时也涉足影坛,年满六十的Jane Birkin,现时的声音听起来仍然像个小女孩。当年她和Francoise Hardy同属法国音乐"纯真年代"女歌手中的佼佼者。
歌词:
C’est un aquoiboniste 这就是"一个无造作绅士"
Un faiseur de plaisantristes 快乐的制造者
Qui dit toujours à quoi bon 他总是说,有什么用呢
A quoi bon 有什么用呢
Un aquoiboniste "一个无造作绅士"
Un modeste guitariste 一个端庄的吉他演奏者
Qui n’est jamais dans le ton 他从不和环境场合相协调
A quoi bon 有什么用呢
Un aquoiboniste "一个无造作绅士"
Un modeste guitariste 一个端庄的吉他演奏者
Qui n’est jamais dans le ton 他从不和环境场合相协调
A quoi bon 有什么用呢
Un aquoiboniste "一个无造作绅士"
Un peu trop idéaliste 有一点超理想主义
Qui répèt’ sur tous les tons 重复着那些曲调
A quoi bon 有什么用呢
Un aquoiboniste "一个无造作绅士"
Un drôl’ de je m’enfoutiste 古怪的隐匿者
Qui dit à tort à raison 他说,不管有理没理
A quoi bon 有什么用呢
Un aquoiboniste "一个无造作绅士"
Qui s’fout de tout et persiste 不在乎一切并且坚持一切
A dire j’veux bien mais au fond 说是默默留意
A quoi bon 有什么用呢
Un aquoiboniste "一个无造作绅士"
Qu’a pas besoin d’oculiste 不需要眼科医生
Pour voir la merde du monde 发现人间的丑恶
A quoi bon 有什么用呢
Un aquoiboniste "一个无造作绅士"
Qui me dit le regard triste 说是忧伤的目光
Toi je t’aime, les autres ce sont 我爱你,其他的都是愚者
Tous des cons 有什么用呢